Andy Lau hat geschrieben:FOX-HOUND hat folgendes geschrieben:
Gab es auf die Box ein Rabatt? Ich hatte sie mir für 89€ bei amazon bestellt. Wie teuer war die Box den vorher?
vorher 110€ und durch den Rabatt (20%) 88€...bei uns ist eigentlch aufgrund des Wettberwerbs überall in jedem Elektronikfachgeschäft sone Rabattschlacht^^
hab aber mal geschaut irgendwie sind alle mehr hinter den Criterions aus Amiland her...hmm...naja bin trotzdem zufrieden
Rabattschlachten hätte ich auch mal gerne , aber bitte auf ALLES!!!
Ja ich bin eigentlich auch zufrieden mit meiner Box, wobei es glaube ein paar ärgerliche Stellen gibt, wo die Untertitel fehlen(Ich glaube bei "Die verborgene Festung" und "Rotbart".) .
Andy Lau hat geschrieben:FOX-HOUND hat folgendes geschrieben:
Rabattschlachten hätte ich auch mal gerne , aber bitte auf ALLES!!!
Ja ich bin eigentlich auch zufrieden mit meiner Box, wobei es glaube ein paar ärgerliche Stellen gibt, wo die Untertitel fehlen(Ich glaube bei "Die verborgene Festung" und "Rotbart".)
hmm...habe gelesen, dass die UT fest sind, d.h nicht ausblendbar, was natürlich auch doof ist... aber trotzdem find die Aufmachung, auch wenn sie eher schlicht gehalten ist, sehr schön...
mal ne Frage wie macht man doppelzitate ...
Zu den Untertiteln: Es gibt zwei OmU-Titel("Rotbart" und "Die Sieben Samurai"(Langfassung), da sind die Untertitel fest. Bei den restlichen DVD's hat man die Wahl ob man sie auf deutsch schaut oder auf japanisch mit deutschen Untertiteln. Dazu sind glaube ich alle Filme in der ungekürzten Fassung vorhanden, was anscheinend früher nicht der Fall war, somit sind die "neuen" Stücke nicht auf deutsch synchronisiert und damit in japanisch mit deutschen Untertiteln. Und da ist es dann doch unschön, wenn da ein Sazt anscheinend nicht übersetz wird.
Meinst du mit Doppelzitat das, was ich gerade gemacht habe? Eigentlich musst du nur den letzten Beitrag zitieren.
Andy Lau hat geschrieben:FOX-HOUND hat folgendes geschrieben:
Zu den Untertiteln: Es gibt zwei OmU-Titel("Rotbart" und "Die Sieben Samurai"(Langfassung), da sind die Untertitel fest. Bei den restlichen DVD's hat man die Wahl ob man sie auf deutsch schaut oder auf japanisch mit deutschen Untertiteln. Dazu sind glaube ich alle Filme in der ungekürzten Fassung vorhanden, was anscheinend früher nicht der Fall war, somit sind die "neuen" Stücke nicht auf deutsch synchronisiert und damit in japanisch mit deutschen Untertiteln. Und da ist es dann doch unschön, wenn da ein Sazt anscheinend nicht übersetz wird.
Meinst du mit Doppelzitat das, was ich gerade gemacht habe? Eigentlich musst du nur den letzten Beitrag zitieren.
finds auch schade, dass sich KSM nicht mehr Mühe mit dem Ton gegeben haben ich mein 1.0 maximal 2.0 (zwar DD) ist echt scheiße...in anbetracht des Alters der Filme, gehts wohl aber nicht anders...gab ja damals noch kein surround
hmm hab jetzt deinen letzten Beitrag zitiert doch irgendwie wird das vorherige nicht mit zitiert...
Kann es sein, dass du den Text kopierst? Eigentlich funktioniert es ganz einfach wenn man beim letzten Beitrag(noch im Forum, also bevor du auf "antworten" klickst)(den du zitieren möchtest) oben rechts auf "Zitat"(oder so ähnlich) klickt. Das war es dann schon und man kann ganz normal weiter schreiben. Damit zitierst du den kompletten Text des jeweiligen Beitrags.
Come Fly the Dragon (1993) VCD mit Ut (Andy Lau und Tony Leung CW)
Jacky Live Performance 2 DVD (Jacky Cheung 2005)
Eye in The Sky (2007)
Brothers (2007)
Leslie Cheung Forever (18 Lieder mit schönem Beiheft)
Rogue (2007)
City of Rising Sun (Korea 1998)
Andy Lau everyone is no 1 (Doppel CD + DVD mit 11 MV, inkl Brother MV von Andy und Eason, MV aus Warlords von Andy, Everyone is No 1 - Lieder der Para Olympics)
Daniela
" Do not despise the snake for having no horns,
for who is to say it will not become a dragon ? "
Max Power hat geschrieben:Na ja... jedenfalls sehen die letzten Neuerscheinungen wieder interessant aus mit[...]Super Lady Cop[...]. Weihnachten kann kommen.
Die Fortune Star-DVD von Super Lady Cop scheint laut asiandvdguide trotz gegenteiliger Coverangaben NICHT über engl.UT zu verfügen.
"These shoes are so uncomfortable, it´s like getting kicked in the nuts ... for the feet!"
kami hat geschrieben:Die Fortune Star-DVD von Super Lady Cop scheint laut asiandvdguide trotz gegenteiliger Coverangaben NICHT über engl.UT zu verfügen.
Danke für die Info.
"Wie kann man eine Blu Ray DVD auf den Markt bringen, welche bei entsprechender Ausrüstung(Blue Ray Player, HDMI Kabel zum Full HD Fernseher mit HDMI Eingang)trotzdem noch schwarze Balken oben und unten auf den Bildschirm bringt ?"(Amazon)
GoreZilla hat geschrieben:Hab mir letztes die 'Mamoru Oshii Cinema Trilogy' bestellt. Jetzt muss die Trology nur noch bei mir ankommen.
Wo bestellt, wenn ich fragen darf?
Die Box ist mittlerweile Out of Print. Hab sie für 3 Dollar bei einem Händler bei 'ebay.com' erstanden, hinzukamen allerdings noch 20 Dollar für Porto und Verpackung.
Pulse dt. DVD
The Call dt. DVD
Dog Bite Dog ""
Exiled ""
Als letztes gekauft , die beiden Letzteren weil sie ziemlich gut sein sollen. Kann es jemand befürworten? Werde nämlich erst nächstes Wochenende azu kommen sie anzugucken.
Zuletzt geändert von genji am So, 13.01.2008, 12:31, insgesamt 1-mal geändert.